![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
'Айде да се позабляваме с някои от чутовните преводи на филми, статии и пр. простотии у нас, повличам крак с ей този филм, който ми се (изпо)заби като самонасочващ се "Пършинг" от/в Замунда-та:
Land of the Lost / Изпозагубеният свят (2009) Знам, че има още (поне) 134 345 филми преведени по тоя начин, лично съм попадал, ама в момента ми се цъка "Dead Space" и някак не ми се рови особено. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() свиня ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 3379 Регистриран: 10-April 07 Потребител N: 2010 ![]() |
It Could Happen to You / Два милиона бакшиш (1994)
Сиръисли? Има го в замунда , за който не вярва: http://zamunda.net/details.php?id=181938 -------------------- A moment of remembrance of all the one who died. These brave and loyal warriors with hearts so full of pride. They´re gone but not forgotten, in our hearts they still live on. For them we will keep up the fight until our war is won. Sleep well our brothers - we will never forget We promise you to carry on Sleep well our brothers and rest in peace Your sacrifies make us marching on...... |
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() 卐 Misantr☣p☣lis 卐 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 2524 Регистриран: 4-November 08 Град: Valhall Потребител N: 3087 ![]() |
Абе спомням си като ходих на кино, даваха Be Cool с превод Игра по ноти.
Но пък има филми с по 2 имена, както например Welcome to the jungle се среща като The RunDown. -------------------- |
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() ghost of the sun ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 3537 Регистриран: 5-September 05 Потребител N: 924 ![]() |
perfect stranger - идеална непозната
californication - секс до дупка... уотдъфак ![]() -------------------- Не насилвайте нещата, просто вземете по-голям чук.
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() Непросветен ![]() Група: Потребители Коментари: 41 Регистриран: 9-December 07 Град: Toronto, Canada Потребител N: 2473 ![]() |
"The Hangover" - "Последният ергенски запой" хъхъ
Обаче филмът е страхотен ![]() -------------------- Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv dansið lystilig!
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
Просветен ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 444 Регистриран: 15-March 09 Потребител N: 3316 ![]() |
^ Чак пък страхотен...
Frailty - Ангел и демон... В интерес на истината имаше доста повече общо със съдържанието на филма. Едит: А, 100тен коментар... ![]() -------------------- If you live every day as though it is your last, one day you will most certainly be right.
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() Прогресиращ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 967 Регистриран: 7-July 09 Град: Транай Потребител N: 3491 ![]() |
Пример от вчера по BTV - "Flyboys" - Ескадрилата.
-------------------- И низвергнахме из нашего ума Токийского Хотела... ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() Balance Guardian ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Админ Коментари: 28394 Регистриран: 12-January 03 Град: София Потребител N: 3 ![]() |
Любимият ми превод е на "Hollow Man" - "Човек без сянка".
![]() -------------------- Great holes secretly are digged where earth's pores ought to suffice, and things have learnt to walk that ought to crawl.
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() Oryctolagus Cuniculus ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Metal World Conclave Коментари: 7672 Регистриран: 10-January 06 Град: София Потребител N: 1112 ![]() |
Red Eye - Нощен полет
![]() |
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() Condemned to Hell ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 2377 Регистриран: 13-June 04 Потребител N: 519 ![]() |
Не, трябва да ви кажа, че по-трудно за превод от заглавието няма, тъй че понякога очевадното разминаване е оправдано.
Но имам един любим превод на едни реплики аз: "Don't touch that car! It's mine!", което в превод гласеше: "Не докосвай тази кола! Мина е!" -------------------- |
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
Метъл ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 1257 Регистриран: 25-January 07 Град: Ъуей фром дъ биг шит ривър Потребител N: 1800 ![]() |
"Don't touch that car! It's mine!", което в превод гласеше: "Не докосвай тази кола! Мина е!" Това трябва да е от едновремешните "вехаески" дето ги дублираше 1 човек целите. И като кажат All right оня превежда "Всички в дясно". А най-безценната която съм срещал беше едно копие на "Танго и Кеш", преведено (логично) като "ТангО и в наличност" -------------------- Live forever or die in the attempt
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
Най-ме кефи как превеждат по GTV имената на кечистите (истинските им имена):
Ric Flair - Рик Светкавицата Tommy Dreamer - Томи Мечтателя (явно от някой фен на Блясъчко Мечтателника) Christian - Християнина А отзад тълпата като вика "YOU SUCK!" и започва едно тихичко хорово (мъж и жена): *тъъпак! тъъпак!* Просто руленщайн отвсякъде. ![]() В тоя ред на мисли ми е много чудно, как не са сетили да преведат Jack Sparrow като Джак Врабчето. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() Просветен ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 496 Регистриран: 30-May 07 Град: Царевичака Потребител N: 2116 ![]() |
Аз още от малка се чудех защо, след като филма се казва TOY STORY, го превеждат като ИГРАТА НА ИГРАЧКИТЕ
![]() -------------------- Чл. 39. (1) Всеки има право да изразява мнение и да го разпространява чрез слово - писмено или устно, чрез звук, изображение или по друг начин.
(2) Това право не може да се използва за накърняване на правата и доброто име на другиго и за призоваване към насилствена промяна на конституционно установения ред, към извършване на престъпления, към разпалване на вражда или към насилие над личността. |
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() Прослушващ метъл ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 62 Регистриран: 16-June 09 Град: Plovdiv Потребител N: 3458 ![]() |
Scarlet Letter - Писмото на Скарлет
![]() Boxing Helena - Боксиращата се Елена ![]() -------------------- It can't rain all the time.
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
Просветен ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 444 Регистриран: 15-March 09 Потребител N: 3316 ![]() |
Абе сетих се в един епизод на IT Crowd ми стана доста весело. Описва единият от наште идиоти кой уж го бил обрал: "glasses, red hair and red beard, possibly disguise..." - "...,абе направо отвратителен..."
-------------------- If you live every day as though it is your last, one day you will most certainly be right.
|
|
|
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
Цитат ... От всичко нагоре, той трябва да се справя и с враговете на този семеен бизнес. От резюмето на Rental Magica в zamunda-тa. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
![]() LEEEEEEROOOOOOOY JEEEEENKINS ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 1392 Регистриран: 19-March 09 Потребител N: 3321 ![]() |
Land of the Lost / Изпозагубеният свят (2009) LOL Grindhouse - Бибрутално ![]() The Crudge - Гняв The Ring - Предизвестена смърт -------------------- |
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() Хър-мър ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 1862 Регистриран: 27-April 05 Град: БГ Потребител N: 798 ![]() |
Нали знаете, че преводът е като жената - или е добър, или хубав. Най-трудно се превеждат заглавия.
Между другото, филмовата версия на "Шестото клеймо" е много тъпа и пак не отговаря на оригиналното английско заглавие, а книгата, както е преведена, си се връзва много точно. -------------------- Смешка. Направо да умреш от гъдел ;)
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() Прогресиращ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 507 Регистриран: 31-May 09 Град: провинция Lateralus, Blackwater Park Потребител N: 3439 ![]() |
Ура.
Човек, който е на мнение, че "Ангели и демони" смуче пишки, докато българският превод е много по-интелигентен. Но превода само на заглавието е хубав - иначе вътре си е таковало и таковата от некадърност. Тя и без това книгата не струва особено много, но превода тотално я омазва. Все пак беше забавна. Това беше една от книгите, които подхванах заинтригуван от заглавието. И бих могъл да променя темата на дискусията - "Нека ти разкажа..." е невероятно заглавие, което само по себе си те кара да се опиташ да прочетеш. Но книгата на Букай е абсолютен боклук в стил "Паулу Коельо"... ех... -------------------- Уста в уста и прах при прахта...
|
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
![]() LEEEEEEROOOOOOOY JEEEEENKINS ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 1392 Регистриран: 19-March 09 Потребител N: 3321 ![]() |
The Universe in a Nutshell - Вселената в орехова черупка
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
![]() Mahtavin :> ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 4294 Регистриран: 20-March 08 Град: Пловдив Потребител N: 2643 ![]() |
http://zamunda.net/details.php?id=171218&hit=1
Sorry If I Love You / Извинявай, но ще те наричам любов Не значи ли друго бре? -------------------- В Германия нацистите най-напред се разправиха с комунистите. Аз не се противопоставих, защого не съм комунист. После се разправиха с евреите. Пак не се възпротивих, защото не съм евреин. След това разгромиха профсъюзите. Аз не се противопоставих, защото не съм профсъюзен деец. Тогава се заеха с католиците. Не казах нищо, защото не съм католик. Накрая дойдоха за мен и тогава не бяха останали хора, за да ме защитят! (Мартин Нимолер - пастор) |
|
|
![]()
Коментар
#22
|
|
![]() Прогресиращ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 507 Регистриран: 31-May 09 Град: провинция Lateralus, Blackwater Park Потребител N: 3439 ![]() |
Само дето българският преводач е превеждал от италиански.
И го е превел правилно. Което ще рече, че английският превод е дебилен. -------------------- Уста в уста и прах при прахта...
|
|
|
![]()
Коментар
#23
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
^ Ма ти нешо обясняваш ли се?
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#24
|
|
![]() Прогресиращ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 507 Регистриран: 31-May 09 Град: провинция Lateralus, Blackwater Park Потребител N: 3439 ![]() |
'псулутно.
-------------------- Уста в уста и прах при прахта...
|
|
|
![]()
Коментар
#25
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
Get a haircut, тогава.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#26
|
|
![]() Прогресиращ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 507 Регистриран: 31-May 09 Град: провинция Lateralus, Blackwater Park Потребител N: 3439 ![]() |
![]() -------------------- Уста в уста и прах при прахта...
|
|
|
![]()
Коментар
#27
|
|
![]() Serpent Moves ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Приятели Коментари: 5893 Регистриран: 20-May 07 Град: parc des partcalence Потребител N: 2094 ![]() |
Цитат Левицата се нуждае от фабула раза, коментира "Сега". Колко ТЪП трябва да си за да не направиш един гугъл сърч? табула раса фабула раза Къде я видя тая фабула тоя тапир, още не мога да се начудя? Деба неграмотното племе дееба. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Коментар
#28
|
|
![]() :) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Потребители Коментари: 4948 Регистриран: 4-July 03 Град: София Потребител N: 188 ![]() |
лол
-------------------- Come with me tonight tell me how it feels to be alive |
|
|
![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 22nd June 2025 - 11:44 PM |